
Stephen Rule (y ‘Doctor Cymraeg’) yw’r gwestai y tro yma.
Mae Stephen yn byw yn Abermorddu, pentref yn Sir y Fflint, tua 5 milltir o Wrecsam.
Dysgodd e’r iaith yn yr ysgol, ond doedd e ddim yn ddigon hyderus i’w siarad tu allan i’r dosbarth, tan ei fod e yn y prifysgol. Astudiodd e ieithoedd Celtaidd yn Aberystwyth, ond datblyodd e hyder yn y Gymraeg pan roedd e’n gweithio mewn siop yn y dre.
Erbyn hyn mae e wedi ysgrifennu llyfyr am ei brofiad ac mae e’n rhedeg y cyfrif Twitter poblogaidd – Y Doctor Cymraeg. Mae e hefyd yn dysgu Cymraeg i bobl eraill!
Peidiwch â cholli’r pennod nesaf! Gallwch chi danysgrifio yma.
Geirfa
Reit ifanc = Really young
TGAU = GCSE (cymhwyster yn ysgolion Nghymru – a qualification in Welsh schools)
Perchennog = Owner
Dallt = Understand (gair gogleddol am ‘deall’ – northern Welsh word for ‘deall’)
Tafodiaith = Dialect
Cymysgedd = Mixture
Gwyddeleg = Irish language
Llydaweg = Breton language
Cerynweg = Cornish language
Manaweg = Manx language
Gaeleg yr alban = Scots Gaelic language
Trwy gyfrwng = Through the medium of
Cryfhau = Strengthen
Cyhoeddi = To publish
Gwesteion = Guests
Araith = A speech
Ymestyn = Extend
Ffrwydro = Explode
Gradd = Degree
Edefyn = thread
Prin iawn = very rare
Tafodiethol = Dialectal
Hela = to hunt